
Ich muss sagen, ich bin selber echt unentschlossen. Entweder es klingt cool (dann ist es englisch und viele kapieren nicht was gemeint ist) oder es ist sachlich korrekt (dann klingt es aber verdammt uncool) oder es ist originell oder garnichts von alledem... ach stimmt einfach ab und dann gucken wir mal was gewonnen hat

Zur Erläuterung:
- Drift Sleeve: wird allgemein im englischsprachigen Raum benutzt (übersetzt = Hülse/Muffe/Manschette).
- Drift Rohr: Erklärt sich selbst.
- Drift Hülle: So im Forum gelesen.
- Rutschi: So nennt Spleenworks seine Rohrstücke.
- Drift Manschette: Das wäre der korrekte Begriff, hat aber noch keiner im Forum benutzt: http://de.wikipedia.org/wiki/Manschette_(Technik)
Weitere Vorschläge

